一战结束一百周年,加拿大和世界各地举行纪念活动。人们纪念阵亡军人,也反思人类为战争付出的惨重代价,呼唤和平。
《环球邮报》的The last Canadian soldier likely died two minutes before the end of the First World War一文回顾了纪念日的历史。该文指出,纪念日的前身是英国1919年设立的“停战纪念日”,主要是庆祝胜利。在加拿大,该节日主要由退伍军人在感恩节举行,重点是庆祝胜利。加拿大政府于1931年将11月11日定为“纪念日”,将重点转移到对阵亡军人的纪念上。参加纪念日的人数时增时减,在上世纪60、70年代反战运动高涨时期,纪念活动非常稀少。
在纪念日,人们纪念阵亡军人,也反思战争的残酷和荒谬。The Tyee 的 A Canadian Icon of War Heroism, or Futility? 一文讲述了加拿大士兵 George Lawrence在停战前的两分钟前中弹身亡的历史,呈现了战争的残酷和荒谬。
加拿大驻中国大使麦加廉纪念日感谢一战13万华工,同时警醒世人“武装冲突没有任何光荣的成分”。
在纪念日是否戴罂粟花,人们有不同的选择。有些人担心戴罂粟花会造成对战争的赞美,给予政客开战的理由,选择不戴。有些移民亲历战争,对战争有痛苦的记忆,选择不戴。有的移民的原居住国和移民后居住的国家曾是战争的对立面,这也令他们感到纠结。
70多个国家和政府首脑参加了今天在法国举行的纪念一战结束100周年活动,法国总统马克龙在发言中谈到和平的脆弱和民族主义的危险性。而美国总统特朗普在过去几周把自己描述为民族主义者。
一个资深核武专家的警告: 人类不是适合拥有核武器的可靠物种。
各类战火,仍在世界各地连续不断。何时,人类才能建立一个没有战火、真正和平的世界家园?
相关链接:
The last Canadian soldier likely died two minutes before the end of the First World War
A Canadian Icon of War Heroism, or Futility? At 10:58 on Nov. 11, 1918, Private George Lawrence Price sealed his strange, famous fate.
Why might someone not wear a poppy?
'We must not simply stand by': World leaders at Paris forum stress peace after Remembrance Day ceremony
Trudeau, World Leaders In Paris Mark 100 Years Since End Of First World War
加拿大驻中国大使麦加廉纪念日感谢一战13万华工,同时警醒世人“武装冲突没有任何光荣的成分”
一个资深核武专家的警告: 人类不是适合拥有核武器的可靠物种
|