贴心姐妹网
 · 设为主页 | · 添加收藏 | · 会员注册 | · 会员登录    +
 
首页 | 社会政治 | 职场创业 | 情感关系 | 子女成长 | 多元生活 | 文化艺术 | 社区公益

A manifesto by Russian feminists(俄罗斯女权主义者们的反战宣言)

来源:Jocobin   更新:2022-03-04 20:06:42   作者:FEMINIST ANTI-WAR RESISTANCE
A manifesto by Russian feminists(俄罗斯女权主义者们的反战宣言)

On February 24, at around 5:30 AM Moscow time, Russian president Vladimir Putin announced a “special operation” on the territory of Ukraine in order to “denazify” and “demilitarize” this sovereign state. This operation had long been in preparation. For several months, Russian troops were moving up to the border with Ukraine. At the same time, the leadership of our country denied any possibility of a military attack. Now we see that this was a lie.


在莫斯科时间2月24日早晨5点30分左右,俄罗斯总统普京宣布在乌克兰境内发起“特别行动”,目的是在这个主权国家“去纳粹化”和“去军事化”。这个行动蓄谋已久。在过去几个月,俄罗斯军队一直在向乌克兰国境移动。同时,我们国家的领导层否认军事进攻的可能性。现在,我们看到这是一个谎言。

 

Russia has declared war on its neighbor. It did not allow Ukraine the right to self-determination nor any hope of a peaceful life. We declare — and not for the first time — that war has been waged for the last eight years at the initiative of the Russian government. The war in Donbas is a consequence of the illegal annexation of Crimea. We believe that Russia and its president are not and have never been concerned about the fate of people in Luhansk and Donetsk, and the recognition of the republics after eight years was only a pretext for the invasion of Ukraine under the guise of liberation.

 

俄罗斯已对邻国宣战。它不允许乌克兰享有自决的权利和抱有对和平生活的任何希望。我们宣布——而且不是首次——俄罗斯政府在过去八年挑起战争并持续战争。顿巴斯地区的战争是对克里米亚非法兼并的后果。我们相信俄罗斯及其总统不关心也从来没有关心过卢甘斯克和顿涅茨克人民的命运,在八年战争后承认这两个共和国,只是打着解放的名义入侵乌克兰的借口。

 

As Russian citizens and feminists, we condemn this war. Feminism as a political force cannot be on the side of a war of aggression and military occupation. The feminist movement in Russia struggles for vulnerable groups and the development of a just society with equal opportunities and prospects, in which there can be no place for violence and military conflicts.

 

作为俄罗斯公民和女权主义者,我们谴责这场战争。女权主义作为一种政治力量不可能站在侵略战争和军事占领的一边。俄罗斯的女权运动努力为弱势群体争取(权益),努力发展一个提供平等权利和机会的正义社会——一个绝无暴力和军事冲突的社会。

 

War means violence, poverty, forced displacement, broken lives, insecurity, and the lack of a future. It is irreconcilable with the essential values and goals of the feminist movement. War exacerbates gender inequality and sets back gains for human rights by many years. War brings with it not only the violence of bombs and bullets but also sexual violence: as history shows, during war, the risk of being raped increases several times for any woman. For these and many other reasons, Russian feminists and those who share feminist values ​​need to take a strong stand against this war unleashed by the leadership of our country.

 

战争意味着暴力、贫困、流离失所、破碎的生活,缺乏安全保障,没有未来。这和女权运动的基本价值观和目标背道而驰。战争加剧性别不平等,令人权方面的进步倒退多年。战争不仅带来炸弹和子弹的暴力,还带来性暴力。正如历史所显示:战争期间,任何女性被强奸的风险都倍加。基于这些和其它原因,俄罗斯女权主义者和持有女权价值观的人士以强烈的立场反对我们国家的领导层发起的这场战争。

 

The current war, as Putin’s addresses show, is also fought under the banner of the “traditional values” declared by government ideologues — values that Russia allegedly decided to promote throughout the world as a missionary, using violence against those who refuse to accept them or hold other views. Anyone who is capable of critical thinking understands well that these “traditional values” include gender inequality, exploitation of women, and state repression against those whose way of life, self-identification, and actions do not conform with narrow patriarchal norms. The justification of the occupation of a neighboring state by the desire to promote such distorted norms and pursue a demagogic “liberation” is another reason why feminists throughout Russia must oppose this war with all their energy.

 

普京的讲话显示,目前的战争也是打着由政府的意识形态倡导者宣称的“传统价值观”的旗帜在进行——俄罗斯宣称决定在世界各地竭力推广这些价值,并不惜对那些拒绝接受的人或持有不同观点的人使用暴力。任何有独立思考能力的人都非常清楚,这些“传统价值观”包括性别不平等,剥削女性,以及国家对那些生活方式、自我认同和行为有违狭隘的父权规范的人的迫害。以推广如此扭曲的价值观为由侵犯邻国,并追求蛊惑人心的“解放”,是全俄罗斯女权主义者必须以全力反对这场战争的另一个原因。

 

Today feminists are one of the few active political forces in Russia. For a long time, Russian authorities did not perceive us as a dangerous political movement, and therefore we were temporarily less affected by state repression than other political groups. Currently more than forty-five different feminist organizations are operating throughout the country, from Kaliningrad to Vladivostok, from Rostov-on-Don to Ulan-Ude and Murmansk. We call on Russian feminist groups and individual feminists to join the Feminist Anti-War Resistance and unite forces to actively oppose the war and the government that started it. We also call on feminists all over the world to join our resistance. We are many, and together we can do a lot: Over the past ten years, the feminist movement has gained enormous media and cultural power. It is time to turn it into political power. We are the opposition to war, patriarchy, authoritarianism, and militarism. We are the future that will prevail.

 

如今,女权主义者是俄罗斯少数活跃的政治力量之一。长久以来,俄罗斯政府没有视我们为危险的政治运动,因而,和其它政治团体相比,我们受到的来自国家的迫害暂时比其它团体受到的迫害要小。目前有45个以上的女权团体在全国各地运作,从加里宁格勒到符拉迪沃斯托克(海参崴),从顿河畔罗斯托夫到乌兰乌德以及摩尔曼斯克。我们号召俄罗斯女权团体和个人加入“女权反战抵抗运动”,团结起来积极反对这场战争和发起它的政府。我们也号召世界各地的女权主义者加入我们的抵抗运动。我们有很多人,团结起来可以做很多事:过去十年间,女权运动获得巨大的媒体和文化力量。是时候将它们转为政治力量了。我们反对战争、父权、威权和军事主义。我们代表未来,我们将得胜。

 

We call on feminists around the world:

  • Join peaceful demonstrations and launch offline and online campaigns against the war in Ukraine and Putin’s dictatorship, organizing your own actions. Feel free to use the symbol of the Feminist Anti-War Resistance movement in your materials and publications, as well as hashtags #FeministAntiWarResistance and #FeministsAgainstWar.
  • Distribute the information about the war in Ukraine and Putin’s aggression. We need the whole world to support Ukraine at this moment and to refuse to help Putin’s regime in any way.
  • Share this manifesto with others. It’s necessary to show that feminists are against this war — and any type of war. It’s also essential to demonstrate that there are still Russian activists who are ready to unite in opposition to Putin’s regime. We are all in danger of persecution by the state now and need your support.


我们号召全世界的女权主义者:
  • 参加和平游行,举行线下或线上活动,反对乌克兰战争和普京的专制,组织你们自己的活动。我们欢迎你们在印刷材料和出版物中自由使用“女权主义者反战抵抗运动”的图标,也欢迎使用“女权主义者反战抵抗运动“和“女权主义者反战”标签 。
  • 散发关于乌克兰战争和普京侵略的信息。我们需要整个世界在此刻帮助乌克兰,并不以任何方式帮助普京政权。
  • 和他人分享这份宣言。有必要表明女权主义者反对这场战争,也反对任何形式的战争。有必要表明仍有俄罗斯的行动者准备团结起来反对普京政权。目前我们所有人都面临被国家迫害的危险之中,我们需要你们的支持。

The original link:

Russia’s Feminists Are in the Streets Protesting Putin’s War

分享到: 更多
相关文章
[社会政治] 俄罗斯在乌克兰犯下广泛的战争罪行:联合国调查发现
[社会政治] 经墨西哥徒步越境进入美国申请避难的俄罗斯人数剧增
[社会政治] 女权主义者们设立网上留言墙,声援因抗议清零政策而被捕的女性们
[社会政治] 逃避兵役的俄罗斯青年在加拿大获得难民身份
[社会政治] 联合国大会以压倒性多数通过谴责俄罗斯侵乌的决议,中国弃权
[社会政治] 今年的诺贝尔和平奖同时颁发给俄、乌和白俄三国的人权活动人士或人权组
[社会政治] 第77届联合国大会召开, 古铁雷斯:我们的世界处于险境
[社会政治] 俄乌开战三个月后全球贫困人口增加7100万人:联合国计划发展署报告
[社会政治] 俄罗斯诺贝尔和平奖得主为帮助乌克兰儿童拍卖奖章,获得1亿350万美元
[社会政治] 俄军在乌克兰的暴行应被称为种族灭绝:加拿大众议院一致通过动议
发表评论
您必须登录后才能发表评论![立即登录] 还没有注册会员?[立即注册]  
Qingmu 于 2022-03-04 00:42:57 评论道: 多麼優秀的女性
 
会员登录
用户名:
密 码:
 
· 关于我们 About Us · 用户条约 Terms and Conditions · 隐私政策 Privacy Policy · 联系方式 Contact Us
版权声明:本网发布的内容版权归Lovingsister Media Inc. 所有,未经书面许可,严禁转载,违者将承担法律责任。
© 2013 Lovingsister Media Inc. All rights reserved. Unauthorized distribution, transmission or republication strictly prohibited.