加拿大外交部长商鹏飞(François-Philippe Champagne),英国外交大臣多米尼克·拉布(Dominic Raab),澳大利亚外交部长马里斯·佩恩(Marise Payne)与美国国务卿迈克尔·彭培奥(Michael Pompeo)回应中国为香港推出新的安全立法的联合声明
“签署这一声明重申了我们对于北京在香港施行国家安全法的决定深表忧虑。
“香港因为是一个自由的堡垒而繁荣。国际社会在香港的繁荣与稳定有着重大而长久的利益。通过北京当局直接在香港实施国家安全立法,而非通过香港自身的机构在《基本法》第二十三条下推行立法,将会限制香港人民的自由。从而将加剧侵蚀使得香港繁荣的自治权以及使得其如此繁荣
的制度。
“中国在香港推行新的国家安全立法与中国在具有法律效力的,联合国登记注册的《中英联合声明》中具有的国际义务截然矛盾。这一计划推出的法律将会损害一国两制的框架。它同时增加了人们在香港因政治罪行而被起诉的可能性,这将损害保护香港人民的现有承诺,包括《公民权利和政治权利国际公约》,《经济,社会,文化国际公约》所载的权利。
“我们同时十分关切这一举动将加剧香港社会当中现有的深刻分歧;这项法律对在香港内部建立相互理解与促进和解毫无帮助。允许香港人民享受他们所应许的权利与自由,在整个香港社会重建信任,这是摆脱过去一年来香港紧张局势和动荡的唯一途径。
“世界对全球大流行病的关注要求对政府和国际合作的增强信任。北京前所未有的举动可能会产生相反的效果。由于新的法案危及香港的稳定与繁荣,我们呼吁中国政府与香港特别行政区政府和香港人民共同努力,寻求双方都能接受的方式,以履行中国在联合国备案的《中英联合声明》当中的国际义务。
Joint statement by the Minister of Foreign Affairs of Canada, François-Philippe Champagne, UK Foreign Secretary, Dominic Raab, Australian Foreign Minister, Marise Payne, and US Secretary of State, Michael Pompeo responding to China’s proposed new security law for Hong Kong
“Signatories to this statement reiterate our deep concern regarding Beijing’s decision to impose a national security law in Hong Kong.
“Hong Kong has flourished as a bastion of freedom. The international community has a significant and longstanding stake in Hong Kong’s prosperity and stability. Direct imposition of national security legislation on Hong Kong by the Beijing authorities, rather than through Hong Kong’s own institutions as provided for under Article 23 of the Basic Law, would curtail the Hong Kong people’s liberties, and in doing so, dramatically erode the autonomy and the system that made it so prosperous.
“China’s decision to impose the new national security law on Hong Kong lies in direct conflict with its international obligations under the principles of the legally-binding, UN-registered Sino-British Joint Declaration. The proposed law would undermine the One Country, Two Systems framework. It also raises the prospect of prosecution in Hong Kong for political crimes, and undermines existing commitments to protect the rights of Hong Kong people - including those set out in the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
“We are also extremely concerned that this action will exacerbate the existing deep divisions in Hong Kong society; the law does nothing to build mutual understanding and foster reconciliation within Hong Kong. Rebuilding trust across Hong Kong society by allowing the people of Hong Kong to enjoy the rights and freedoms they were promised can be the only way back from the tensions and unrest that the territory has seen over the last year.
“The world’s focus on a global pandemic requires enhanced trust in governments and international cooperation. Beijing's unprecedented move risks having the opposite effect. As Hong Kong’s stability and prosperity are jeopardized by the new imposition, we call on the Government of China to work with the Hong Kong SAR Government and the people of Hong Kong to find a mutually acceptable accommodation that will honor China’s international obligations under the UN-filed Sino-British Joint Declaration." |