贴心姐妹网
 · 设为主页 | · 添加收藏 | · 会员注册 | · 会员登录    +
 
首页 | 社会政治 | 职场创业 | 情感关系 | 子女成长 | 多元生活 | 文化艺术 | 社区公益

总理特鲁多在国际人权日的声明:“保护和捍卫人权是(大家的)共同责任”

来源:贴心姐妹网   更新:2019-12-10 18:28:33   作者:总理杜鲁多

“On Human Rights Day, we celebrate the universal values of equality, justice, and freedom, and reflect on how we can continue to make the vision of an equal and fair world a reality.

“More than 70 years ago, the United Nations General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights. Drafted by representatives from around the world – including Canadian John Humphrey – this milestone document proclaimed that everyone is born free and equal in dignity and rights, no matter their identity, beliefs, or circumstances. This legacy – and that of the Canadian Charter of Rights and Freedoms – is the foundation of our work to prevent gender-based violence, fight racism, and end all forms of discrimination.

“We cannot move forward without confronting the dark chapters of our past and taking meaningful action to advance reconciliation. We will continue to work in partnership to deliver on the distinct priorities of Indigenous peoples. This will include, among other things, action in the next year to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.

“Human rights are universal. We must be steadfast in our commitment and take action when injustices occur. That includes standing up for the fundamental rights of women and girls around the world. Canada is a global leader in the empowerment of women and girls, and we will continue to be a strong advocate for gender equality at home and abroad.

“Protecting and defending human rights is a shared duty. Today, we honour all those who have dedicated their lives to uplifting others, and we commit to continuing their important work.

“On behalf of the Government of Canada, I encourage Canadians to reflect on what we can all do to advance human rights — in our homes, workplaces, schools, digital spaces, and communities. Together, we can build a more equal, safer, and fairer world for generations to come.”

分享到: 更多
相关文章
[社会政治] 加拿大排华法一百周年:总理特鲁多发表声明
[社会政治] 加拿大总理特鲁多建议:加拿大从人道主义援助转向资助基础设施;新民主
[社会政治] Groups Rally in Toronto on Human Rights Day/多伦多多个组织国际人权
[社会政治] 加拿大希望 G20 驱逐俄罗斯
[社会政治] 中国载有132人的客机发生空难 加拿大总理特鲁多表示关切
[社会政治] 加拿大总理特鲁多 COVID-19 检测阳性
[社会政治] 加拿大总理特鲁多因接触新冠感染者开始隔离
[社会政治] 加拿大新内阁宣誓就职,国防部长由女性担任
[社会政治] 总理特鲁多对自己在第一个真相与和解日去旅行感到后悔并道歉
[社会政治] 总理特鲁多没有出席第一个真相与和解日活动,向邀请他的第一民族作出道
发表评论
您必须登录后才能发表评论![立即登录] 还没有注册会员?[立即注册]  
 
会员登录
用户名:
密 码:
 
· 关于我们 About Us · 用户条约 Terms and Conditions · 隐私政策 Privacy Policy · 联系方式 Contact Us
版权声明:本网发布的内容版权归Lovingsister Media Inc. 所有,未经书面许可,严禁转载,违者将承担法律责任。
© 2013 Lovingsister Media Inc. All rights reserved. Unauthorized distribution, transmission or republication strictly prohibited.